Guía para subtitular y traducir videos


| Ver |



Spot1 En Castellano

Spot1 En Inglés

Spot1 En Francés

Spot2 En Castellano

Spot2 En Inglés

Spot3 En Francés

Esta guía tiene el objetivo de simplificar el subtitulado y traducción de videos. Esto, para poder independizar la traiducción de la edición de videos, o sea para que cualquier compañero de argentina o de otro país, pueda hacerlo. Para que podamos incluir facilmente videos directamente subititulados (con traducciones propias).

Esta es una propuesta de pasos a seguir, para ninguno de los pasos se requiere conocimientos de edición de videos. Tampoco se requiere bajar ni subir videos de la web (cuestión bastante engorrosa) sino que se trabaja directamente con videos ya subidos.

Las propuestas y sugerencias son bienvenidas para ir mejorando esta guía.

Introducción

Hay muchas posibilidades a la hora de traducir los videos, donde nosotros podamos definir traducciones personalizadas de antemano, pero también podamos dejar abierta la posibilidad de utilizar herramientas de traducción automática.

Esta es una propuesta de 5 pasos a seguir, para ninguno de los pasos se requiere conocimientos de edición de videos. Solamente el paso 3 (traducir los subtítilos), obviamente tiene que hacerlo un traductor.

Ejemplos

Este es un ejemplo de como quedaría un video con subtitulos en castellano, donde forzamos que siempre aparezcan los subtitulos del idioma que queremos.
http://www.overstream.net/view.php?oid=iwetrjmluni6
http://www.tvpts.tv/Manuel-Georget-dirigente-obrero-de

http://www.youtube.com/watch?v=GAMmmDcluKg
En youtube, si se fijan, se muestra una opción CC más sutil, que despliega unas opciones. La segunda opción, es la de subtítulos que permite seleccionar una traduccion personalizada o una traducción automática a cualquier idioma (traducir subtitulos beta).


1 - Subtitular video en el idioma original

La aplicación recomendada para subtitular videos se llama Overstream.
http://www.overstream.net

Lo que hace es anteponer una capa al video (de youtube, dailymotion o de donde sea), con el texto de los subtitulos. Es decir, uno subitutula on-line, usando directamente el video de youtube, de manera muy cómoda.
Permite exportar e importa los archivos con los subtítulos (.srt) para traducirlos o agregarselos a youtube si quisieramos. Luego se puede embeber (incrustar) el video sencillamente como embebemos cualquier youtube.

Es preferible centralizar los videos subitulados en una única cuenta de overstream.

El resultado queda como se puede ver en el primer ejemplo.


2 - Exportar archivo de subitulos (.srt) del idioma original

Esto se hace desde ingresando al Overstream con el usuario.
Luego yendo a "edit overstream" -> Tools -> Export Current Subtitles as SRT -> Export
Este permite guardar en la PC un archivo con extensión srt, que uno de los estándares más comunes de subitulos.


3 - Traducir el archivo de subtítulos

Se puede traducir "a mano" este archivo, pero es ampliamente recomendable una herramienta de google especial para traducir subtitulos llamada: Google Translator Toolkit

Se accede con la cuenta de gmail propia de la persona que traduzca -> Google -> Traductor -> Google Translator Toolkit -> Subir

Desde allí se puede elegir el video .srt con los subtítulos en el idioma original, permitiendo traductir linea a linea partiendo de la traducción automática para modificarla.

PD: Los subitítulos bien redactados y claros permitirán mejores traducciones automáticas, ahorrando trabajo al traductor.

Presionar: Subir para traducir

(tiene herramientas como glosario personalizado y corrector ortográfico)

Una vez finalizada la traducción, hay que guardar lo traducido y se permite descargar el nuevo archivo .srt en el nuevo idioma.


4 - Agregar el subítulo original al video en youtube

Para subir un nuevo archivo subtitulado a youtube (si el video es de una cuenta propia) se deberá editar el video, elegir la opción titulos y subitítulos. Allí habrá que agregar el nuevo archivo subtitulado, esto permite que dicho idioma aparezca como una opción sugerida de subtitulado cuando se visualice el video.


5 - Agregar el subítulo traducido a la cuenta de overstream y youtube

Finalmente, habrá que subir el archivo de subtitulos traducidos como un nuevo archivo de video subtitulado a overstream y al youtube.

Para subir un nuevo archivo subtitulado a overstream se deberá crear un nuevo "overstream" e importar el nuevo archivo. Una vez realizado esto, dicho video podrá subirse al sitio web con los subtitulos en el nuevo idioma.

Para subir un nuevo archivo subtitulado a youtube, es lo mismo que cuando se subió el subitítulo original.